Научный подвиг Амирхана Исаева


 

 

 

Амирхан Амирханович Исаев, 80-летний юбилей которого мы отмечаем, более 45 лет беспрерывно работает в Институте истории, археологии и этнографии Дагестанского НЦ РАН. Он один из крупнейших специалистов по истории, культуре народов Дагестана XVIII–XX вв., превосходный знаток памятников письменной культуры на языках народов Дагестана, историк, авторитетный источниковед и автор ценных работ.

В нем сочетаются качества вдумчивого, разностороннего исследователя и трудолюбивого, настойчивого, целеустремленного ученого.  

Амирхан Амирханович родился в 1932 г. в селении Нижнее Махарги Сергокалинского района Дагестанской АССР.

Его трудовая деятельность началась рано. В годы Великой Отечественной войны десятилетний мальчик работал в колхозе, принимал участие в подготовке оборонительных сооружений возле Хасавюрта и Махачкалы. Награжден медалью «За доблестный труд в годы Великой Отечественной войны», медалями 40, 50, 60, 65 лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг., является ветераном труда и ветераном Великой Отечественной войны.

Амирхан Амирханович – великолепный пропагандист научных знаний, систематически знакомящий любителей истории и культуры, славного прошлого народов Дагестана с достижениями дагестанской науки.

Известный дагестанский востоковед Г.М.-Р. Оразаев писал: «Я являюсь живым свидетелем того, что многие граждане обращаются к А. Исаеву с просьбой найти те или иные тексты рукописей и старопечатных книг, выполнить транслитерацию или перевести их, а также за разными научными консультациями. Обращаются к нему студенты, аспиранты, да и многие титулованные научными званиями сотрудники. Они все получают от него квалифицированную отдачу и помощь. По сути, он исполняет в нашем институте роль ведущего научного сотрудника и одновременно научного консультанта».

Наш юбиляр является автором большого числа монографий и научных статей.  

В 1989 г. вышла из печати книга «Каталог печатных книг и публикаций на языках народов Дагестана (дореволюционный период)». Составителем был А. Исаев. Каталог представляет собой аннотированный ретроспективный библиографический справочник печатных книг и публикаций, изданных в дореволюционный период на языках народов Дагестана с помощью арабской графики, а также кириллицы и латиницы.

Много ценных данных он нашел в книгохранилищах Государственной библиотеки СССР им. В.И. Ленина, Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, Ленинградского отделения Института востоковедения (ныне – Институт рукописей Российской академии наук), в библиотеке восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Таких книг и публикаций А. Исаев нашел 459 единиц, – это было неопровержимым доказательством наличия в Дагестане своей, собственной дагестанской письменности.  

Недавно А. Исаев сдал в типографию и другую фундаментальную работу «Даргинские арабографические рукописи 18 – начало 20 в. (тематика, жанровое разнообразие, языковые особенности текстов)». Перед нами первый монографический труд, посвященный глубокому всестороннему, систематизированному анализу даргинских арабографических рукописей, созданных в дореволюционную эпоху.  

Крупный ученый-востоковед, блестящий знаток памятников письменной культуры Северного Кавказа Г.М.-Р. Оразаев дал следующую характеристику юбиляру «А. Исаев является специалистом высокой квалификации, т.е. «профессором» текстологической науки и практики … Работа выполнена с блестящим знанием темы, для раскрытия которой автор вложил многие годы своей жизни и, причем, не только в последние годы, но и в предыдущие десятки лет …».  

А.Исаев недавно опубликовал «Книгу лекарств Лукмана ал-Хакима» (Махачкала, 2008) на основе справочника легендарного мудреца, врача-целителя Лукмана ал-Хакима, на даргинском языке. 

А.Исаев ввел в научный оборот основной текст (список Е) этого собрания важных эмпирических знаний, дал русский перевод. Следует добавить большое число тематических сборников, составленных им и посвященных жизни и творчеству замечательных сынов Дагестана – видного ученого и государственного деятеля Алибека Тахо-Годи и одного из самых ярких ученых России – Гамида Гамидовича Османова.

Перечень сочинений можно продолжить: «Даргинские песни об имамах и наибах Дагестана», «Магомед-Мирза Мавраев – первопечатник и просветитель Дагестана», «Книжная культура Дагестана», «Хроника Дербенд-наме» на даргинском языке, «К вопросу о зарождении и развитии дву- и многоязычия в Дагестане», «Тулкни» – сборник стихов Абдуллахаджи из Урахи, «Восстание Чечни и Дагестана. 1877 г.».

Им опубликовано более 200 статей по проблемам рукописного наследия народов Дагестана как феномена культурно-исторического развития.

Это большая, утомительная, фантастически трудная работа. Каждая из его книг – вклад в дагестанскую историографию и источниковедение. 

В творческой деятельности А. Исаева и его коллег-востоковедов был этап, когда участились разнузданные атаки на востоковедные исследования и востоковедные кадры со стороны отдельных, далеких от науки официальных лиц из нашего Научного центра и думаю, – с их подачи – со стороны так называемых компетентных органов. Все, что было написано на арабском языке, все, что связано с Кораном и кораническими науками, отрицалось начисто, как и творчество местных ученых на «аджаме».  

Суровой критике подверглась статья А. Исаева «К вопросу о дву- и многоязычии в Дагестане (по материалам старописьменных памятников и статистических данных)».

Только через 35 лет автор А. Исаев переиздал эту статью точно в таком виде, в каком она была набрана в 1976 г. Теперь эта статья издана отдельной книжкой: «К вопросу о зарождении и развитии дву – и многоязычия в Дагестане».

А. Исаев особо подчеркивает, что по характеру своего зарождения и развития дву – и многоязычие у народов Дагестана типологически является контактным, что зарождению и развитию двустороннего контактного двуязычия способствовало соседское, а также совместное проживание в одном и том же населенном пункте носителей разных дагестанских языков.

Значительная часть книги А. Исаева посвящена благотворному влиянию русского языка в Дагестане, приобщению горцев через русский язык и литературу к достижениям мировой культуры.

Наш юбиляр полон сил и энергии. Новых впечатляющих успехов тебе, бодрости и здоровья на радость многочисленным поклонникам твоего творческого подвига.